А теперь все три грустных в одну кучу)))
первой будет хэдканонная фантасмагория, которую могу понять только я, видимо. Ибо осталось столько невысказанного...
Название: Où est la vraie vie?
Размер: драббл, 359 слов
Пейринг/Персонажи: Строуберри
Категория: джен
Жанр: размышления
Рейтинг: G
Краткое содержание: Стены Эдена или Волшебный лес. Может, нам все это кажется...
Нам кажется, что все мы живем в бедном квартале Эдена. Нам все это кажется... Плакаты, обломки кирпичей в руках, рваные , ленты в волосах. Песни и крики. Свет прожекторов, бьющий по глазам. Все это нам снится. Или нет...
Я родилась вместе с этим миром. Имя мое забыто, так давно никто не произносил его вслух. Я рождалась и умирала сотни раз, я видела мир и войну. Я видела красоту и уродство. Я знаю, как устроены люди: знаю, где нажать, чтобы перестало болеть, знаю, что сказать, чтобы душа сжалась от боли. Я - мир. Я - это то, из чего мы все сложены.
Мне снится лес. Он стар и полон чар. В нем больше жизни, чем в тех металлических коробках, что строятся на его окраине. Я иду по нему, проникая все глубже. Там, на другой стороне, живут люди. Они все еще верят в меня, они умеют наблюдать и учиться. Сегодня я расскажу им, что они спят и видят сон, страшную сказку о мире стен и зеркал. Маленьком алчном мирке, забывшем о том, что такое весна. Они поверят мне, мои дети.
Я расскажу им, как разбить зеркала, не изрезав рук. Как выпустить на волю птиц и не оцарапаться. Я расскажу им о силе любви и силе огня. О том, как сон может стать для кого-то явью.
Я замечаю среди них новенького. Глупый маленький мальчик, который только учится видеть. Его брови нахмурены, его руки готовы бить, его тело пытается отстраниться от мира, защититься внутри форменной брони.
- Мальчик, - говорю я. Он слышит: Адам.
- Проснись, - говорю я. Он слышит: я верю тебе.
Ему сложно. Он только начал по-настоящему дышать.
Мои дети готовы поверить в сказку о страшном сне. И я говорю им: идите спать, вы готовы победить.
В жестяных коробках занимается пожар. В лесу мирно спят.
Нам кажется, что мы победили. Что нам больше не нужно оружие в руках. Что страх, под которым мы жили все эти годы, рассеялся. Мы смеемся и танцуем на покрытых пеплом улицах Эдена. С неба льется первый за века дождь, он смывает позолоту и копоть, превращает алые стяги в полосы темной земли. Мы разбили наши оковы.
Только нам кажется, мы что-то забыли.
Мы забыли проснуться.
Теперь грустная история Лилит. Постканон. Ночь.
Название: Лети
Размер: драббл, 244 слова
Пейринг/Персонажи: Лилит
Категория: джен
Жанр: POV, драма
Рейтинг: R
Безумный смех. Что за глупости. Смеются лишь тогда, когда умом понимают, да, смешно. А когда разрывают тишину истерическим хохотом – так то совсем другое, то почти что удары ножа, вспарывающие реальность. Хохочут, чтобы не слышать больше голосов в голове, чтобы не было оглушающего отсутствия звуков.
Просыпаться от собственного смеха жутко. И Лилит захлебывается, замирает, затихает, зажимая ладонями рот. Опять эти сны, которые преследуют ее даже здесь, в маленькой тюремной камере. Снейк сказал, что Ева сжалилась над ней и сохранила жизнь. Хотела показаться доброй, не такой, как принцесса Эдена. Глупости!
Умереть легко. Жить и видеть, какими глазами на тебя теперь смотрят, слышать охальные слова, бьющие будто хлыстом, метко, точно, до кости, с оттяжкой – это больно. Это страшно.
Каждую ночь Лилит снится один и тот же сон: она подходит к зеркалу и нежно целует свое отражение. Проводит холеными руками по точеной талии, высокой груди, гладит, ласкает твердеющие соски. Распускает высокий хвост и ерошит волосы на затылке – мурашки бегут по всему телу. Она облизывает пальцы, тянет, рисует, выводит узоры по внутренней стороне бедра, подбирается все ближе к промежности, проводит по влажной и нежной коже, слегка надавливая, лаская. Находит пальцем рисинку клитора и чувствует, как отдает сладко в глубине, сводит пальцы. Еще мгновение она улыбается своему зеркальному двойнику, а потом резко, как учили в военной школе, закалывает кинжалом, с которым никогда не расстается, то ли себя, то ли отражение…
- Лети! – кричит ли, шепчет ли. – Лети, дура, ты свободна теперь. - И заходится безумным хохотом, от которого просыпается каждую ночь.
А теперь то, во что вылилось три года переваривания МЛОР. Ария Сальери. Сольная, страстная, безумная.
Название: Где прячутся демоны
Размер: мини, 1417 слов
Пейринг/Персонажи: Антонио Сальери, Вольфганг Моцарт
Категория: джен
Жанр: сюр
Рейтинг: PG-13
Ich bin Musik (с) Mozart

— Посмотри мне в глаза, давай, ближе, ближе, — Сальери приглашающе улыбается. — Если присмотреться, в черноте зрачка можно увидеть свое отражение. Только свое ли, вот в чем вопрос. Наклонись ближе, давай. И ты увидишь моих демонов…
Однажды, еще в Италии, юный Антонио ходил к гадалке. То ли на спор, то ли от простой любознательности. Старая цыганка потребовала плату вперед, усадила за накрытый шалями столик и долго вглядывалась в глаза, изредка покачивая головой. Потом достала из бесконечных юбок засаленную колоду с темными рубашками, протянула и жестом попросила сдвинуть. Карты она метала на стол быстро и не глядя, они послушно ложились в ряд. Расклад обещал смерть и безумие — так сказала старуха, — неизбежное и тяжелое. Сальери опрокинул стул, выругался сквозь зубы и вышел вон, напоследок запутавшись в занавеске. Цыганка долго еще сидела молча, лишь покачивая головой. А потом затушила свечу кончиками пальцев.
Холодным декабрьским днем сбылась последняя карта того расклада. Смерть пришла в дом Моцартов. Принесла с собой стужу и неопределенность. Унесла жизнь. Вышло так, что Сальери оказался одним из очень немногих пришедших на похороны Вольфганга. Ему запомнились пронизывающий ветер, занесенные ранним снегом подъездные аллеи и тонкая корочка льда на глубоких грязных лужах. А после он шел, не разбирая дороги, и забрел в затерянный среди узких улочек храм. Последние лучи солнца пробивались сквозь витражные окна, и Сальери казалось, что и его душа так же расколота на сотни кусочков.
Ему стали сниться сны. Безумные, яркие. Теплые. После них Антонио просыпался и не хотел верить, что они не были явью. В этих сновидениях Моцарт был жив и весел. А сам Сальери все не мог понять, где он и по каким законам живет этот проклятый ночной мир: слишком светло было в нем.
Теплый свет. Искрящийся и манящий. Кажется, протяни руку — и пальцы растворятся в плотном тумане. То тут, то там слышатся обрывки мелодий. Они, словно просыпающиеся птицы, пробуют свои силы, ищут правильное место. Взлеты скрипок, вскрики виолончелей, флейта, перебор арфы. Частями, фразами, осколками и световыми пятнами. Словно не сложившийся еще витраж. Взмах руки — и тишина… Дирижерская палочка начинает вырисовывать канву рождающейся мелодии. И звуки заполняют будущую центральную розу собора. Ряд за рядом, стеклышко за стеклышком, слой за слоем. Они выходят из плоскости, звуки разрастаются, сплетаются, обретают мощь и плоть. И, будто солнечные лучи, проскальзывают, слетают с основы, разбегаются брызгами, полосами, пятнами по стенам, которых, кажется, мгновение назад и не было. Музыка строит свой собор, невесомый, ажурный, наполненный сиянием. Поднимаются арки и приделы, тайные ниши открывают свою темную глубину. А с каждой фразой флейт и нежными стонами-вскриками скрипок взлетают к теряющемуся в вышине потолку резные тела бесчисленных колонн.
Сальери пытается понять, где верх и низ, но музыка кружит его, затягивает все дальше и дальше, а сквозь стройную гамму оркестра, перекрывая мелодию, свободно и ярко, как только автор и повелитель может себе позволить, заливисто смеется Моцарт. Дирижерская палочка летает все быстрее, темп ускоряется, и Антонио пытается удержаться на плаву, запомнить хоть ноту, но тонет, погружается в янтарную тягучую бездну. Все глубже, глубже, от бесчисленных переливов оттенков, от света дня. Свет сменяется цветом, цвет — вкусом. Сальери всем телом ощущает тепло и сладость; все крепче держит его туман, все плотнее становится. Уже не пошевелиться, только застыть и позволить музыке проникать внутрь, завладевать мозгом, прорезать и перекраивать мысли. Созидать новое из старой, закостенелой массы, по глупости названной венцом творения.
А с последним аккордом сон разбивается, оборачивается чернотой и тишиной. Страшным абсолютным молчанием, будто оглох и ослеп. И не вспомнить ни ноты, ни движения руки. Днями Сальери силится воскресить в памяти, как звучала музыка Вольфганга. Ему кажется, что все ускользает, что оркестр играет не так и не то. Что те, кто пишет для двора сейчас, чего-то не смыслят в музыке. Все слишком правильно. Все слишком бесцветно.
И тогда в Сальери просыпается демон, он нашептывает ему, что все бы могло быть по-другому. Что теперь мир и выеденного яйца не стоит, что, пожалуй, это он, Антонио, убил музыку. Как же, — шепчет демон, — как же жить в тишине?
Не важно, как все случилось и что будет потом. Все теряет смысл, если не можешь убить темноту в себе. Мы все так же полны жадности, мы хотим обладать. Толкаться, лезть вперед, оттеснять, сживать со свету…
Днем Сальери все так же строг и непроницаем. Но каждую ночь он проваливается в зыбкое марево сна, в потустороннее, где бредет по колено в солнечном свете, зажимая ладонями уши, чтобы не слышать божественной гармонии, разбивающей сердце на куски. Он идет на свет, будто мотылек, и как мотылек же, бьется, до крови разбивая руки, дойдя до невидимой преграды. Свет все прибывает, вот он уже добрался до пояса, тепло становится жаром, касается плеч, обжигает шею, лижет подбородок. И невозможно не слышать симфонию чистых звуков, никак нельзя ни утонуть, ни выплыть. Только застыть в невесомости и чувствовать, как колет тысячами иголок, прожигает, съедает идеальная музыка.
Когда вечером Антонио нужно присутствовать в театре, время становится палачом и пытает, терзает Сальери, кусает неверными нотами, погрешностями в тональностях, некрасивыми руками скрипачей. Страшным маскарадом оборачиваются оперы. И Антонио кажется, что он сходит с ума. Его собственная маска беспристрастности становится тяжким бременем. Кажется, он сам себя загоняет в ловушку. Ловушку неидеальности.
Во сне Антонио снимает маску и бросает ее на пол; не долетев, она превращается в стайку бабочек с отвратительными волосатыми лапками и черными крылышками. Сегодня идти легко, мелодия парит где-то высоко, и только падает золотистый легкий дождь. За звоном и светом не слышно голоса, но Сальери, преувеличенно жестикулируя, пытается перекричать мелодию: «Послушай, я обречен. Эй, дай мне остаться тут, позволь! Я поселюсь в самой темной нише, на самом дне под толщей воды. Только бы здесь». Но капли дождя становятся все тяжелее, бьют больно, прилипают к голой коже потеками желтого ароматного воска, сливаются в пятна. Корка воска растет, мешает двигаться, тянет вниз, залепляет глаза и уши. И все заливает тьма.
— Они говорят, он сам виноват, был легкомысленным, странным. Они говорят, так распорядилась судьба. А еще говорят, что я ему завидовал, — шепчет Сальери в окошко исповедальни. — Я не знаю, что отвечать мне. Я схожу с ума, мне кажется, я его убил. Пусть невольно, пусть через третьи, пятые, восьмые руки. Как-то помешал, где-то встал на пути. Кому мне верить? Я запутался. Вокруг меня такая тьма, такой страх. Должен ли я отпустить его? Или отпустить себе этот грех? Как можно простить самого себя, если даже не знаешь, в чем виноват…
***
— Здесь слишком темно. Не подходи! Я замараю тебя, я оглушу тебя, я… Я не хочу выпускать в твоем мире своих демонов, — сны Сальери становятся все глуше и страшнее. Свет больше не ласкает, он обжигает и слепит. Музыка срывается то на марш, то на цирковой галоп. Внезапно вырастающие стены, проваливающиеся полы, темные колодцы и яркие окна. Витражи лопаются от прикосновения, и острые осколки стекла летят во все стороны. — Я, я хочу отпустить тебя, вызволить из моего безумного мирка. Беги же, зачем ты здесь? Здесь опасно, здесь множество ловушек. Здесь прячется темнота. Мне уже не уйти, я завяз, влип и тону. Нет!
В ярком свете садящегося солнца Сальери наконец видит Моцарта, он идет к Антонио, раскинув руки, и широкие рукава рубахи на просвет — будто крылья. Моцарт улыбается, и Сальери кажется, что весь свет этого мира сосредоточен в его улыбке. «Мне не сбежать, — кричит он, — если ты не покажешь, как».
Вольфганг протягивает Сальери дирижерскую палочку, которая от прикосновения превращается в нож. Он удобно ложится в руку, будто много-много лет изо дня в день все, что делал Антонио, — это играл чужими жизнями, обрывая их коротким взмахом лезвия.
— Нет, нет, нет, нет, нет… — Сальери силится вернуть оружие Моцарту. — Зачем?
А потом поникает, сутулится, роняет нож. Неловко наклонятся, подбирает его снова, режет пальцы. Рука Моцарта опускается ему на плечо. И остается только потянуться вперед и обнять Вольфганга, прижаться в нему, вбирая тепло. Сальери кажется, что музыка гнездится где-то там, в груди, и бьется испуганной птицей, частящим, сбивающимся с ритма сердцем.
Сальери просыпается в темноте и не помнит ни мгновения из своего сна, только отчего-то сводит пальцы и заходится сердце, отдает тянущей болью под левой лопаткой. Липкий ужас накатывает волной: вспомнил, все вспомнил. Антонио встает, подходит к письменному столу и видит с вечера заточенный перочинный нож.
— Это я убил Моцарта, — в исступлении кричит Сальери. — Я! Я убил музыку.
Еще десяток секунд дирижирует он невидимым оркестром, пользуясь ножом вместо палочки, делает шаг назад, оскальзывается на исписанных нотных листах и пытается удержать равновесие, ухватившись случайно за канделябр. Капли воска безымянными созвездиями разлетаются вокруг. Антонио смотрит почти безумно, как светлеет за окном. А после выверенными, за годы службы отточенными движениями взмахивает ножом. Пиццикато. Портаменто. Капли крови падают на воротник.
первой будет хэдканонная фантасмагория, которую могу понять только я, видимо. Ибо осталось столько невысказанного...
Название: Où est la vraie vie?
Размер: драббл, 359 слов
Пейринг/Персонажи: Строуберри
Категория: джен
Жанр: размышления
Рейтинг: G
Краткое содержание: Стены Эдена или Волшебный лес. Может, нам все это кажется...

Я родилась вместе с этим миром. Имя мое забыто, так давно никто не произносил его вслух. Я рождалась и умирала сотни раз, я видела мир и войну. Я видела красоту и уродство. Я знаю, как устроены люди: знаю, где нажать, чтобы перестало болеть, знаю, что сказать, чтобы душа сжалась от боли. Я - мир. Я - это то, из чего мы все сложены.
Мне снится лес. Он стар и полон чар. В нем больше жизни, чем в тех металлических коробках, что строятся на его окраине. Я иду по нему, проникая все глубже. Там, на другой стороне, живут люди. Они все еще верят в меня, они умеют наблюдать и учиться. Сегодня я расскажу им, что они спят и видят сон, страшную сказку о мире стен и зеркал. Маленьком алчном мирке, забывшем о том, что такое весна. Они поверят мне, мои дети.
Я расскажу им, как разбить зеркала, не изрезав рук. Как выпустить на волю птиц и не оцарапаться. Я расскажу им о силе любви и силе огня. О том, как сон может стать для кого-то явью.
Я замечаю среди них новенького. Глупый маленький мальчик, который только учится видеть. Его брови нахмурены, его руки готовы бить, его тело пытается отстраниться от мира, защититься внутри форменной брони.
- Мальчик, - говорю я. Он слышит: Адам.
- Проснись, - говорю я. Он слышит: я верю тебе.
Ему сложно. Он только начал по-настоящему дышать.
Мои дети готовы поверить в сказку о страшном сне. И я говорю им: идите спать, вы готовы победить.
В жестяных коробках занимается пожар. В лесу мирно спят.
Нам кажется, что мы победили. Что нам больше не нужно оружие в руках. Что страх, под которым мы жили все эти годы, рассеялся. Мы смеемся и танцуем на покрытых пеплом улицах Эдена. С неба льется первый за века дождь, он смывает позолоту и копоть, превращает алые стяги в полосы темной земли. Мы разбили наши оковы.
Только нам кажется, мы что-то забыли.
Мы забыли проснуться.
Теперь грустная история Лилит. Постканон. Ночь.
Название: Лети
Размер: драббл, 244 слова
Пейринг/Персонажи: Лилит
Категория: джен
Жанр: POV, драма
Рейтинг: R

Просыпаться от собственного смеха жутко. И Лилит захлебывается, замирает, затихает, зажимая ладонями рот. Опять эти сны, которые преследуют ее даже здесь, в маленькой тюремной камере. Снейк сказал, что Ева сжалилась над ней и сохранила жизнь. Хотела показаться доброй, не такой, как принцесса Эдена. Глупости!
Умереть легко. Жить и видеть, какими глазами на тебя теперь смотрят, слышать охальные слова, бьющие будто хлыстом, метко, точно, до кости, с оттяжкой – это больно. Это страшно.
Каждую ночь Лилит снится один и тот же сон: она подходит к зеркалу и нежно целует свое отражение. Проводит холеными руками по точеной талии, высокой груди, гладит, ласкает твердеющие соски. Распускает высокий хвост и ерошит волосы на затылке – мурашки бегут по всему телу. Она облизывает пальцы, тянет, рисует, выводит узоры по внутренней стороне бедра, подбирается все ближе к промежности, проводит по влажной и нежной коже, слегка надавливая, лаская. Находит пальцем рисинку клитора и чувствует, как отдает сладко в глубине, сводит пальцы. Еще мгновение она улыбается своему зеркальному двойнику, а потом резко, как учили в военной школе, закалывает кинжалом, с которым никогда не расстается, то ли себя, то ли отражение…
- Лети! – кричит ли, шепчет ли. – Лети, дура, ты свободна теперь. - И заходится безумным хохотом, от которого просыпается каждую ночь.
А теперь то, во что вылилось три года переваривания МЛОР. Ария Сальери. Сольная, страстная, безумная.
Название: Где прячутся демоны
Размер: мини, 1417 слов
Пейринг/Персонажи: Антонио Сальери, Вольфганг Моцарт
Категория: джен
Жанр: сюр
Рейтинг: PG-13
Ich bin Musik (с) Mozart

— Посмотри мне в глаза, давай, ближе, ближе, — Сальери приглашающе улыбается. — Если присмотреться, в черноте зрачка можно увидеть свое отражение. Только свое ли, вот в чем вопрос. Наклонись ближе, давай. И ты увидишь моих демонов…
Однажды, еще в Италии, юный Антонио ходил к гадалке. То ли на спор, то ли от простой любознательности. Старая цыганка потребовала плату вперед, усадила за накрытый шалями столик и долго вглядывалась в глаза, изредка покачивая головой. Потом достала из бесконечных юбок засаленную колоду с темными рубашками, протянула и жестом попросила сдвинуть. Карты она метала на стол быстро и не глядя, они послушно ложились в ряд. Расклад обещал смерть и безумие — так сказала старуха, — неизбежное и тяжелое. Сальери опрокинул стул, выругался сквозь зубы и вышел вон, напоследок запутавшись в занавеске. Цыганка долго еще сидела молча, лишь покачивая головой. А потом затушила свечу кончиками пальцев.
Холодным декабрьским днем сбылась последняя карта того расклада. Смерть пришла в дом Моцартов. Принесла с собой стужу и неопределенность. Унесла жизнь. Вышло так, что Сальери оказался одним из очень немногих пришедших на похороны Вольфганга. Ему запомнились пронизывающий ветер, занесенные ранним снегом подъездные аллеи и тонкая корочка льда на глубоких грязных лужах. А после он шел, не разбирая дороги, и забрел в затерянный среди узких улочек храм. Последние лучи солнца пробивались сквозь витражные окна, и Сальери казалось, что и его душа так же расколота на сотни кусочков.
Ему стали сниться сны. Безумные, яркие. Теплые. После них Антонио просыпался и не хотел верить, что они не были явью. В этих сновидениях Моцарт был жив и весел. А сам Сальери все не мог понять, где он и по каким законам живет этот проклятый ночной мир: слишком светло было в нем.
Теплый свет. Искрящийся и манящий. Кажется, протяни руку — и пальцы растворятся в плотном тумане. То тут, то там слышатся обрывки мелодий. Они, словно просыпающиеся птицы, пробуют свои силы, ищут правильное место. Взлеты скрипок, вскрики виолончелей, флейта, перебор арфы. Частями, фразами, осколками и световыми пятнами. Словно не сложившийся еще витраж. Взмах руки — и тишина… Дирижерская палочка начинает вырисовывать канву рождающейся мелодии. И звуки заполняют будущую центральную розу собора. Ряд за рядом, стеклышко за стеклышком, слой за слоем. Они выходят из плоскости, звуки разрастаются, сплетаются, обретают мощь и плоть. И, будто солнечные лучи, проскальзывают, слетают с основы, разбегаются брызгами, полосами, пятнами по стенам, которых, кажется, мгновение назад и не было. Музыка строит свой собор, невесомый, ажурный, наполненный сиянием. Поднимаются арки и приделы, тайные ниши открывают свою темную глубину. А с каждой фразой флейт и нежными стонами-вскриками скрипок взлетают к теряющемуся в вышине потолку резные тела бесчисленных колонн.
Сальери пытается понять, где верх и низ, но музыка кружит его, затягивает все дальше и дальше, а сквозь стройную гамму оркестра, перекрывая мелодию, свободно и ярко, как только автор и повелитель может себе позволить, заливисто смеется Моцарт. Дирижерская палочка летает все быстрее, темп ускоряется, и Антонио пытается удержаться на плаву, запомнить хоть ноту, но тонет, погружается в янтарную тягучую бездну. Все глубже, глубже, от бесчисленных переливов оттенков, от света дня. Свет сменяется цветом, цвет — вкусом. Сальери всем телом ощущает тепло и сладость; все крепче держит его туман, все плотнее становится. Уже не пошевелиться, только застыть и позволить музыке проникать внутрь, завладевать мозгом, прорезать и перекраивать мысли. Созидать новое из старой, закостенелой массы, по глупости названной венцом творения.
А с последним аккордом сон разбивается, оборачивается чернотой и тишиной. Страшным абсолютным молчанием, будто оглох и ослеп. И не вспомнить ни ноты, ни движения руки. Днями Сальери силится воскресить в памяти, как звучала музыка Вольфганга. Ему кажется, что все ускользает, что оркестр играет не так и не то. Что те, кто пишет для двора сейчас, чего-то не смыслят в музыке. Все слишком правильно. Все слишком бесцветно.
И тогда в Сальери просыпается демон, он нашептывает ему, что все бы могло быть по-другому. Что теперь мир и выеденного яйца не стоит, что, пожалуй, это он, Антонио, убил музыку. Как же, — шепчет демон, — как же жить в тишине?
Не важно, как все случилось и что будет потом. Все теряет смысл, если не можешь убить темноту в себе. Мы все так же полны жадности, мы хотим обладать. Толкаться, лезть вперед, оттеснять, сживать со свету…
Днем Сальери все так же строг и непроницаем. Но каждую ночь он проваливается в зыбкое марево сна, в потустороннее, где бредет по колено в солнечном свете, зажимая ладонями уши, чтобы не слышать божественной гармонии, разбивающей сердце на куски. Он идет на свет, будто мотылек, и как мотылек же, бьется, до крови разбивая руки, дойдя до невидимой преграды. Свет все прибывает, вот он уже добрался до пояса, тепло становится жаром, касается плеч, обжигает шею, лижет подбородок. И невозможно не слышать симфонию чистых звуков, никак нельзя ни утонуть, ни выплыть. Только застыть в невесомости и чувствовать, как колет тысячами иголок, прожигает, съедает идеальная музыка.
Когда вечером Антонио нужно присутствовать в театре, время становится палачом и пытает, терзает Сальери, кусает неверными нотами, погрешностями в тональностях, некрасивыми руками скрипачей. Страшным маскарадом оборачиваются оперы. И Антонио кажется, что он сходит с ума. Его собственная маска беспристрастности становится тяжким бременем. Кажется, он сам себя загоняет в ловушку. Ловушку неидеальности.
Во сне Антонио снимает маску и бросает ее на пол; не долетев, она превращается в стайку бабочек с отвратительными волосатыми лапками и черными крылышками. Сегодня идти легко, мелодия парит где-то высоко, и только падает золотистый легкий дождь. За звоном и светом не слышно голоса, но Сальери, преувеличенно жестикулируя, пытается перекричать мелодию: «Послушай, я обречен. Эй, дай мне остаться тут, позволь! Я поселюсь в самой темной нише, на самом дне под толщей воды. Только бы здесь». Но капли дождя становятся все тяжелее, бьют больно, прилипают к голой коже потеками желтого ароматного воска, сливаются в пятна. Корка воска растет, мешает двигаться, тянет вниз, залепляет глаза и уши. И все заливает тьма.
— Они говорят, он сам виноват, был легкомысленным, странным. Они говорят, так распорядилась судьба. А еще говорят, что я ему завидовал, — шепчет Сальери в окошко исповедальни. — Я не знаю, что отвечать мне. Я схожу с ума, мне кажется, я его убил. Пусть невольно, пусть через третьи, пятые, восьмые руки. Как-то помешал, где-то встал на пути. Кому мне верить? Я запутался. Вокруг меня такая тьма, такой страх. Должен ли я отпустить его? Или отпустить себе этот грех? Как можно простить самого себя, если даже не знаешь, в чем виноват…
***
— Здесь слишком темно. Не подходи! Я замараю тебя, я оглушу тебя, я… Я не хочу выпускать в твоем мире своих демонов, — сны Сальери становятся все глуше и страшнее. Свет больше не ласкает, он обжигает и слепит. Музыка срывается то на марш, то на цирковой галоп. Внезапно вырастающие стены, проваливающиеся полы, темные колодцы и яркие окна. Витражи лопаются от прикосновения, и острые осколки стекла летят во все стороны. — Я, я хочу отпустить тебя, вызволить из моего безумного мирка. Беги же, зачем ты здесь? Здесь опасно, здесь множество ловушек. Здесь прячется темнота. Мне уже не уйти, я завяз, влип и тону. Нет!
В ярком свете садящегося солнца Сальери наконец видит Моцарта, он идет к Антонио, раскинув руки, и широкие рукава рубахи на просвет — будто крылья. Моцарт улыбается, и Сальери кажется, что весь свет этого мира сосредоточен в его улыбке. «Мне не сбежать, — кричит он, — если ты не покажешь, как».
Вольфганг протягивает Сальери дирижерскую палочку, которая от прикосновения превращается в нож. Он удобно ложится в руку, будто много-много лет изо дня в день все, что делал Антонио, — это играл чужими жизнями, обрывая их коротким взмахом лезвия.
— Нет, нет, нет, нет, нет… — Сальери силится вернуть оружие Моцарту. — Зачем?
А потом поникает, сутулится, роняет нож. Неловко наклонятся, подбирает его снова, режет пальцы. Рука Моцарта опускается ему на плечо. И остается только потянуться вперед и обнять Вольфганга, прижаться в нему, вбирая тепло. Сальери кажется, что музыка гнездится где-то там, в груди, и бьется испуганной птицей, частящим, сбивающимся с ритма сердцем.
Сальери просыпается в темноте и не помнит ни мгновения из своего сна, только отчего-то сводит пальцы и заходится сердце, отдает тянущей болью под левой лопаткой. Липкий ужас накатывает волной: вспомнил, все вспомнил. Антонио встает, подходит к письменному столу и видит с вечера заточенный перочинный нож.
— Это я убил Моцарта, — в исступлении кричит Сальери. — Я! Я убил музыку.
Еще десяток секунд дирижирует он невидимым оркестром, пользуясь ножом вместо палочки, делает шаг назад, оскальзывается на исписанных нотных листах и пытается удержать равновесие, ухватившись случайно за канделябр. Капли воска безымянными созвездиями разлетаются вокруг. Антонио смотрит почти безумно, как светлеет за окном. А после выверенными, за годы службы отточенными движениями взмахивает ножом. Пиццикато. Портаменто. Капли крови падают на воротник.
@темы: моцарты, A&E, оно живет во мне